Наш телефон

+7 (499) 390-67-89

другие города

Работать с нами просто

Оформите заказ на сайте

Согласуйте стоимость и сроки по телефону

Перевод и документы доставит курьер

60 языков

более 100 переводчиков

Клиенты более чем в 115 городах России и зарубежья

Перевод книг

Мы переводим книги следующих жанров:
• научно-популярная литература
• профессиональная и учебная литература
• художественная литература (поэзия и проза)

Профессиональный перевод книг

Знаете ли вы, что перевод книг в какой-то мере ничуть не отличается от творчества — переводчик должен глубоко вникать в тему, придумывая адекватные и столь же «сочные» аналоги тех самых «непереводимых» фраз, в изобилии встречающихся во многих зарубежных произведениях.

Хороший перевод — на вес золота, удачные варианты гораздо успешнее в продаже, да и читателя не обмануть — он всегда выберет лучшее.

С каких языков сегодня чаще всего переводят книги?

Перевести книгу с английского — самый популярный заказ, что неудивительно, учитывая популярность этого языка в мире. Неуклонно растущая популярность английского — ещё и сложность, уж очень живы и подвижны языковые конструкции, очень велика доля «игры слов». Хороший перевод читается легко, и это в радость.

Перевести книгу с немецкого — интересная, но крайне кропотливая работа. На немецком языке чаще всего выпускается серьёзная литература, которая требует вдумчивого подхода.

Только на первый взгляд может показаться, что перевести книгу с французского — сущее удовольствие. Даже маститые переводчики порой теряются, увидев очередной замысловатый словесный оборот, которые так любимы французами. Требуется огромный опыт!

Непросто и перевести книгу с итальянского — язык мелодичен и зачастую несёт художественную ценность. Так что переводчик должен ещё и суметь передать определённый настрой автора.

Не каждый переводчик возьмётся перевести книгу с испанского — язык только кажется простым, на самом деле там много нюансов, да и мыслят испанские авторы образами. Приходится включать всё воображение, чтобы сделать перевод «живым» и интересным.

Требуется качественно перевести книгу с чешского? Готовьтесь к довольно долгим поискам. Язык дружественного государства практически не изучается в России, профессионалы высоко ценятся.

Перевести книгу с польского — ещё более непростая задача, так как этот язык непопулярен, в отличие от более «хлебных» - вроде английского. Но такие специалисты имеются в нашем штате, а качество работы наших штатных и внештатных переводчиков - выше всяких похвал.

цены на перевод

расчет стоимости заказа